No hay industria, o empresa, en la vida que no requiera de textos traducidos para poder comunicarse con otros países para poder hacer negocios. Podrá ser que quieren enviar contratos a China, o simplemente promocionarse en Instagram para alcanzar audiencias en Alemania; independientemente de qué sea, la traducción es necesaria. Muchas empresas y particulares buscan traductores freelancers para trabajar en proyectos específicos, como la traducción de su sitio web o de archivos concretos. Conocer esta posible opción profesional puede ayudarte a decidir si puedes optar por ella en lugar de trabajar a tiempo completo como traductor. En este blog, definimos esta carrera y compartimos detalles sobre el papel, como lo que hacen, cómo encontrar un trabajo como traductor freelancer y qué consejos podrías utilizar en este rol.
¿Qué es un traductor freelancer?
Un traductor freelancer es aquél que trabaja de forma independiente al traducir textos escritos de un idioma a otro. Usualmente los traductores freealnce tienen varios clientes a los que atienden en proyectos individuales, o para campañas completas. En ocasiones esto puede ser que solo se traduzca un documento, o que se traduzca un libro completo. Esto varía y depende del freelancer. Los traductores freelancers pueden encontrar trabajo a través de agencias o presentando propuestas a clientes únicos. También existe la posibilidad de publicitarse en redes sociales.
¿Qué hace un traductor freelancer?
Entre las tantas actividades que pueden realizar, aquí están algunas de las principales:
Crear propuestas
Una forma de conseguir clientes de forma independiente es creando propuestas de valor que los clientes puedan ver y así decidan contratarte. Es posible que dediques parte de tu día a buscar oportunidades en las bases de datos para ver cuáles se ajustan a tus habilidades. Una vez que identificas una, sueles escribir cartas de presentación únicas para compartir tu experiencia y explicar por qué crees que encajas bien en un trabajo. Cada uno de ellos puede ser único y requerir muestras de trabajo específicas relacionadas con el proyecto.
Traducir el trabajo
Claramente, como su título lo dice, la gran parte del trabajo de un traductor freelance está en la traducción. Como mencionado anteriormente, las traducciones pueden ser textos escritos, materiales publicitarios, o inclusive, videos y audios. Algunos traductores se dedican específicamente a escribir subtítulos para películas o programas para que estos medios sean más accesibles en otros idiomas. La traducción también requiere leer y comprender un texto a fondo, por lo que podrías entender el contexto al convertir el trabajo a otro idioma.
Edición del trabajo
La parte de la edición del trabajo es igual de importante que la traducción en sí. Muchos autónomos también dedican gran parte de su tiempo a editar el trabajo. A menudo, pueden utilizar herramientas de traducción básicas que pueden proporcionar una traducción aproximada primero. A partir de ahí, puedes editar el material para que sea más claro. Al igual que con muchos trabajos de escritura, incluso si se traduce todo primero, la edición ayuda a refinar el texto.
Cómo empezar a trabajar como traductor freelance
Estos son algunos pasos que puedes seguir para encontrar un trabajo como traductor freelance:
Desarrollar tus habilidades
Adquirir experiencia
Explora la educación
Crear procesos
Mantener un portafolio
Si lo que buscas es una forma de empezar a ser freelancer en algún rubro, la traducción puede ser para ti. En muchas plataformas se buscan traductores freelance que hagan la traducción del inglés al español, o viceversa, y es ahí donde puedes encontrar algunos proyectos en lo que te lanzas completamente a ser freelancer. Y, quién sabe, talvez encuentres un gusto y una habilidad que no sabías que tenías y es ahí donde se encuentre tu futuro.